Дисциплина «Иностранный язык (английский)» относится к базовой части учебного плана.

В «Федеральном государственном стандарте высшего профессионального образования» (третьего поколения) основной акцент в подготовке магистров сделан на компетентностный подход. Магистр по направлению подготовки 45.04.01 «Зарубежное регионоведение» по профилю «Европейский регион» готовится к профессионально-практической; научно-методической; научно-исследовательской; организационно-управленческой деятельности в области лингвистического образования, межъязыкового общения, межкультурной коммуникации, лингвистики и новых информационных технологий.

С организационно-методической точки зрения курс «Иностранный язык» построен на принципах логической последовательности изложения материала, взаимного сопряжения тем, умеренности, соотнесенной со временем освоения дисциплины, и повторяемости. Концентрированная подача материала составляет характерную особенность программы и обуславливает определенную целостность обучения.


Курс «Язык региона специализации (второй иностранный язык)» (итальянский) носит коммуникативно ориентированный и профессионально направленный характер.

Цель курса – приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой позволяет использовать иностранный язык в профессиональной (производственной и научной) деятельности для осуществления межкультурного взаимодействия. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, способность свободно пользоваться иностранным языком как средством профессионального взаимодействия, способность к активной социальной мобильности. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход.


Целью учебной дисциплины «Язык региона специализации (второй иностранный язык)» является формирование у обучающихся лингвистической, социолингвистической, социокультурной, дискурсивной составляющих коммуникативной компетенции, уровень которой позволяет использовать иностранный язык в профессиональной деятельности по направлению подготовки для осуществления межкультурного взаимодействия.

Задачи дисциплины:

-              формирование и совершенствование умений и навыков различных видов продуктивной и репродуктивной речевой деятельности (аудировании, говорении, чтении, письме, переводе) в официально-деловой, учебно-профессиональной, научной, социокультурной, повседневно-бытовой сферах иноязычного общения;  

-              формирование способности к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия в процессе профессиональной деятельности по направлению подготовки;

-              формирование умений и навыков владения основами общепринятой системы русскоязычной транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации, систематически применять ее в профессиональной деятельности;

-              формирование умений и навыков составления профессионально ориентированных текстов на языке (языках) региона специализации с учетом лингвострановедческой специфики;

-              развитие способности к использованию стандартных методов компьютерного набора текста на иностранном языке международного общения и языке региона специализации.


Данная дисциплина нацелена на формирование у студентов магистратуры углубленного представления о конфликтном потенциале профильного региона, а также навыков оценки современных тенденций в обеспечении безопасности на глобальном, региональном и нациоальном уровнях с учетом политических, социально-экономических, военно-стратегических, культурно-религиозных, демографических и иных изменений.

В «Федеральном государственном стандарте высшего профессионального образования» (третьего поколения) основной акцент в подготовке магистров сделан на компетентностный подход. Магистр по направлению подготовки 41.04.01 «Зарубежное регионоведение» по профилю «Европейский регион» готовится к профессионально-практической; научно-методической; научно-исследовательской; организационно-управленческой деятельности в области лингвистического образования, межъязыкового общения, межкультурной коммуникации, лингвистики и новых информационных технологий.

С организационно-методической точки зрения курс «Иностранный язык (английский)» построен на принципах логической последовательности изложения материала, взаимного сопряжения тем, умеренности, соотнесенной со временем освоения дисциплины, и повторяемости. Концентрированная подача материала составляет характерную особенность программы и обуславливает определенную целостность обучения.


Основная цель: формировать уважительное, толерантное отношение к представителям другой национальности и этноса; интегрировать личность обучающегося в систему мировой и национальной культуры.


Общая цель курса «Практика перевода» является комплексной, включающей в себя практическую, образовательную и воспитательную составляющие. Данная цель подчиняется задаче подготовки студентов для осуществления переводческой деятельности.

Практическая цель обучения заключается в овладении приемами и методами перевода.

Образовательная цель заключается в формировании у студентов правильного представления о современных требованиях к точности перевода, ответственности переводчика за свою практическую деятельность. Образовательная цель реализуется при условии достижения студентами определенного уровня передачи прагматики оригинала в переводе в соответствии с переводческой эквивалентностью.   

Воспитательная цель реализуется параллельно с практической и образовательной в течение всего периода обучения. В достижении этой цели особая роль отводится материалам, направленным на решение задач вербальной коммуникации как важнейшего условия человеческого существования.



Образовательная программа

Теория международных отношений

профиль Европейский регион

 (наименование образовательной программы (профиль, специализация)

 

Наименование дисциплины

Теория международных отношений и региональной интеграции

Объём дисциплины

3 ЗЕ (108 часа)

Краткое содержание дисциплины

Название разделов (тем) дисциплины

Краткое содержание разделов (тем) дисциплины:

Объект и предмет теории международных отношений.

Основные понятия и категории ТМО. Явление международных отношений. Основные методы и методики прикладного анализа и прогнозирования международных процессов. История развития ТМО.

Теории, парадигмы и школы ТМО

Политический реализм и его оценки анархии международных отношений. Неореализм К. Уолтца и концепция «трех образов». Оборонительный реализм Р. Джервиса и наступательный реализм Дж. Миршаймера. Неоклассический реализм: акцент на внутренние источники внешней политики.

Либерально-институциональная парадигма. Транснациональные измерения внешней политики. Комплексная взаимозависимость в условиях глобализации. Теории демократического и капиталистического мира.

Неомарксизм в ТМО. Мир-системная теория И. Валлерстайна. Теория зависимости А.-Г. Франка. Неограмшизм. Центр и перифирия.

Конструктивизм и неоструктурализм. Социальный и нормативный конструктивизм. Основные понятия: нормы, антрепренеры норм, эпистемные сообщества, проблема агент-структура, со-конституирование. Конструктивистская концепция международной безопасности. Копенгагенская школа. Секьюритизация и десекьюритизация.

Теории среднего уровня в ТМО.

«Большие споры».

Системный подход в ТМО

Теория систем в социальных науках. Вестфальский порядок как международная система. Исторические системы МО: Типологический подход М. Каплана. Система и архитектоника МО (Янь Сюэтун). Региональные системы и подсистемы. Концепция комплексов региональной безопасности Б. Бузана и О. Вэвера.

Мировая политика

Глобальная и мировая политика: общее и особенное. Подвижный фронтир между внутренней и внешней политикой. Экономическое, правовое и образовательное измерение Мировой политики. РУДН как актор международных отношений.

Теория международной интеграции

Природа и явление международной интеграции. Глобализация и интеграция. Федералистский и неофункционалистский подходы.